TEL +49 7528-9513889 info@dokutec.de

Çeviriler

DIN 2345 ile uyumlu çeviriler: tüm diller
En yüksek önceliğimiz, hem şeklen (mizanpaj ve dizgi) hem de yabancı dillerin ayrı çalışan iki kişi tarafından ele alınmasıyla yürütülen kalite denetimidir. Kalite denetimimizde, DIN 2345 gereksinimleri iki kez gözle kontrol edilir.

Trados çeviri belleği sistemini kullanarak çok yüksek çeviri ve terminoloji kalitesi elde ediyoruz. Multiterm veya terminoloji veritabanıyla terminoloji çalışmasının müşterinin ihtiyaçlarına göre yapılmasını garanti ediyoruz.

Talep üzerine, müşterimize operasyonel gereksinimleri için gerekli terminoloji veritabanı sağlanır. Çevirmenlerimiz, bellek sistemlerinin kullanımıyla yıllar boyu tutarlı kaliteyi garanti eder.

 

 

Ein Transfer via E-Mail oder WeTransfer ist bei uns Standard.

Spezialisiert sind wir auf die Übersetzung technischer Dokumentationen, z. B. Bedienungsanleitungen, Dokumentationen, Montagehandbücher, Prospekte und Broschüren. Wir können in diesem Bereich auf eine 30-jährige Erfahrung zurückgreifen.

Wir sehen uns als kompetenten Dienstleister für Industrie und Wirtschaft und geben Ihnen die Möglichkeit, sich von unserem Können mit einer kostenlosen Probeübersetzung über 25 Zeilen à 55 Zeichen in einer Sprache zu überzeugen. Senden Sie uns das zu übersetzende Dokument per E-Mail zu. Wir garantieren Ihnen kostenlose Bearbeitung und Datenübertragung.

Qualitäts- und Sicherheitsmanagement

Inhaltlich und sprachlich korrekte Übersetzung, sowie Geheimhaltung, Diskretion und Sicherheit haben für uns und unsere Kunden oberste Priorität. Dies gewährleisten wir durch DIN 2345-konforme Arbeit, aus der ein gleichbleibendes Qualitätsniveau und schnelle Durchlaufzeiten resultieren.

Bei Dokumenten, die Dritten nicht einsehbar sein sollten, empfehlen wir die Lieferung auf dem Postweg mit CD-ROM, da das Internet derzeit noch nicht als sicher bezeichnet werden kann. Die Diskretion und Geheimhaltung zwischen Übersetzern und dokutec Technik GmbH ist in jedem Fall gewährleistet, und der Kunde kann mit uns eine Geheimhaltungsvereinbarung nach seinen Vorgaben treffen. Dies ist z. B. bei Patentübersetzungen und Neuentwicklungen erforderlich. Sensible Daten werden in unserem Hause auf einem zweiten Server in einem Firewall-System gehalten, so dass ein Zugriff von außen verhindert wird.

person holding pencil near laptop computer
tr_TRTurkish